Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Прогулка по Ботаническому саду, с заходом в японский сад.
Форум Бонсай > Дополнительный блок > Фотоохота
Николай
Такой шикарный ствол, мечта любого бонсаиста.



Роща из голубых елей.



Кое-что даже еще цветет.







Птички подглядывают за гуляющими людьми, рассчитывая получить крошки на обед.

Николай
Всем известная сакура. Уже давно отцвела.



Достаточно интересная голубая ель. Высота примерно 1м, ширина около 3м.



Мемориальный камень с табличками. Первая от японского посла в СССР А. Сигэмицу, а вторая от японского посла А. Сегимицу. Интересно это два разных человека? rolleyes.gif



Царевна-лягушка.



И на Марсе будут яблони цвести... То бишь и в России будут пальматумы расти. laugh.gif

Николай
Несколько общих планов Японского сада.









Alexander
странно, а где весь народ?))
обычно там толпы созерцающих
pavel
Цитата(Николай @ 24.06.2009 - 16:03) *
Мемориальный камень с табличками. Первая от японского посла в СССР А. Сигэмицу, а вторая от японского посла А. Сегимицу. Интересно это два разных человека? rolleyes.gif



Додумались такой камень испортить такой табличкой(это я про новую), идея как всегда хорошая а исполнение как всегда отвратительное. Первая табличка идеально встроена в камень, а вторую похоже какие то плиточники таджики клеили с кривыми руками. Очень жаль.

Посол А. Сегимицу это один и тот же человек, вторую табличку установили в память о нём.
Николай
Цитата(Alexander @ 25.06.2009 - 03:33) *
странно, а где весь народ?))
обычно там толпы созерцающих


Дело было вечером в будний день, охрана пропускала народ выборочно, похоже был какой то инцидент до нашего прихода, но это сказалось только в лучшую сторону для прогулки.

Цитата
Посол А. Сегимицу это один и тот же человек, вторую табличку установили в память о нём.


Интересно, тогда почему фамилия посла на обоих табличках написана по разному?
pavel
Цитата(Николай @ 25.06.2009 - 13:43) *
Цитата
Посол А. Сегимицу это один и тот же человек, вторую табличку установили в память о нём.


Интересно, тогда почему фамилия посла на обоих табличках написана по разному?

Особенности транслитерации японского языка: так же как Токио, мы произносим Токио а японцы Токъ(ь)ёо, Мы говорим икЕбана, а правильно икЭбана.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2012 IPS, Inc.